日文「働く」和「仕事」差別是什麼?最常見用法+對照例句整理

「働く」和「仕事」最大的不同是詞性不一樣

働く(はたらく):動詞=「工作/上班/勞動(做事)」

仕事(しごと):名詞=「工作(這份差事/任務/職務/要做的事)」

這樣講似乎還是有些籠統,畢竟「はたらく」也可以轉成名詞,變成働き,像是 働き方(はたらきかた=工作方式) 就是這種表達方式。

用法上可以這樣記:


1)用「働く」:在描述「行為」

どこで/だれのために/いつ 働く

重點是「人正在做工、上班」這個動作

例如:

毎日 働きます。(我每天工作。)

東京で 働いています。(我在東京工作/上班中。)


2)用「仕事」:在描述「那份工作/要做的任務」

仕事が ある/ない

仕事を する

仕事が 終わる

重點是「工作這個東西(內容/任務/職位)」本身

例:

今日は 仕事が あります。(今天有工作要做。)

仕事が 終わりました。(工作結束了。)

仕事を します。(做工作/工作。)


【放一起對照比較有感覺】

仕事が 多いです。

(工作量很多。)← 在說「工作內容/量」

長い時間 働きます。

(工作很長時間。)← 在說「工作(行為)多久」

💡 快速記憶法(不會搞混)

働く= 指人在動(上班、勞動那個動作)

仕事= 指那件事(那份差事、任務、工作內容)

留言

這個網誌中的熱門文章

麻將新手必看!不知道聽什麼牌怎麼辦?超多種實戰聽牌範例,教你怎麼判斷胡牌機會

麻將教學懶人包|從規則到牌理的完整觀念整理(附實戰心得)

常見的化痰粉愛克痰(小鳥粉)怎麼吃?|化痰粉成人及小孩的使用劑量|紅色與藍色比較