借りる和貸す差在哪?日文「借」的用法一次搞懂(附例句)

借りる(かりる)、貸す(かす),這兩個也是日文初學者容易搞混的動詞。

這種有方向性的動詞,我覺得跟授受動詞有點像(不完全相同),不過我覺得其方向性的助詞判斷邏輯很像,可以參考這一篇:


我們學日文的「借」之所以會容易搞混,是因為中文的借就代表兩個方向了,我借你錢、你借我錢,動詞都是用(借),但是日語卻會因為主詞不同,而分成借りる(かりる)、貸す(かす)

簡言之,日文是以「動作發出者(主語)」為中心。

 

借りる(かりる):主語是借進來的人(我從別人那裡拿來用)

貸す(かす):主語是借出去的人(我把東西給別人用)

 

借りる(借進來):主詞是借的人

「借りる」表示向他人借東西

 

例句:友だちに本を借りた。

我向朋友借了書。

這句話的主詞(我)省略了,所以有人會誤解意思。

整句話應該是:私は友だちに本を借りた

主詞是我,所以是我借東西,跟誰借東西?跟に所指向的朋友(友だち)借東西。

 

再一句:

図書館から雑誌を借りる。

我從圖書館借雜誌。

 

すみません、ペンを借りてもいいですか。

不好意思,我可以借一下筆嗎?

 

【補充】和「借用」語氣相關

借りてもいいですか:禮貌地請求借用

借りられますか:偏向「你能借給我嗎/我能借到嗎」的可能性詢問

 

貸す(借出去):我是借的人(出借方)

「貸す」表示把自己的東西提供給別人使用,也就是「我借出某物」。

 

例句

田中さんにノートを貸した。

我把筆記本借給田中。

這句話的主詞(我)省略了,所以有人會誤解意思。

整句話應該是:私は田中さんにノートを貸した。

主詞是我,所以是我借東西出去,借東西出去給誰?借出去給に所指向的田中先生(田中さん)。

 

困っているなら、自転車を貸すよ。

你如果不方便,我把腳踏車借你。

 

その本、あとで貸してくれる?

那本書等一下可以借我嗎?(= 你可以借給我嗎?)

 

【注意】中文說「借我」是「借給我」的意思,日文要用 貸して 才對得上「借給我」的意思

所以常常在動漫;日劇中聽到:「貸してください」就是請借我的意思!

絕對絕對絕對沒有「借りてください」這種東西,因為主語就搞錯了。

請借給我

O)貸してください

X)借りてください

 

 

快速對照表(依照主語)

主詞把東西拿來用(向別人拿)     借りる 借進來/借到   ABを借りる

主詞把東西給別人用(從主詞這裡出去)   貸す     借出去/借給   ABを貸す

 

記憶技巧

我都這樣記,你自己看好不好用:

借りる = 借(錢)進來

貸す = 貸(款)出去

這樣有箭頭方向就很好記了。

 

句子總整理

最後直接看句子整理,最清楚

私は彼にお金を借りた。我向他借錢。

彼は私にお金を貸した。他借錢給我。

 

反過來

 

彼は私にお金を借りた。他向我借錢。

私は彼にお金を貸した。我借錢給他。

 

補充一句,去日本旅遊常講的話:

請借我廁所(トイレを貸してください)

 

 

留言

這個網誌中的熱門文章

麻將新手必看!不知道聽什麼牌怎麼辦?超多種實戰聽牌範例,教你怎麼判斷胡牌機會

麻將教學懶人包|從規則到牌理的完整觀念整理(附實戰心得)

常見的化痰粉愛克痰(小鳥粉)怎麼吃?|化痰粉成人及小孩的使用劑量|紅色與藍色比較